A word like a fish slap in the face. The first part carries echoes of hosiery but also of fisticuffs, which may prevail given the swing of [s] and the impact of [k] – and the connection with eye, which, for its part, aside from being a potential impact site, bounces back like a recoil from the sock. Those looking at the eponymous fish (also called red salmon, blueback salmon, nerka, or – when found in landlocked water – Kokanee, the sound of which may make western Canadians thirsty) will wonder what is sockish about its eye. The answer is: nothing at all. This word took its current form by folk etymology from Salish suk-kegh or sukkai. Most Canadians, on hearing this word, will probably think of something pink in a can. They may or may not think of the two-and-a-half-foot-long colour-changing striver of rivers. But their enjoyment of its buttery flesh will be sharpened by the cracking echo of its name.
I am for hireI earn my living as an independent writer, editor, designer, educator, performer, and photographer. Find out more and contact me at jamesharbeck.com.
Buy the T-shirt (or coffee mug or hip flask)
Wear it proudly:
I operate on a NEED-TO-KNOW basis. I need to know EVERYTHING.
Buy it at cafepress.ca/sesquiphernalia
Songs of Love and Grammar
Word Tasting Notes Google groupGet just the word tasting notes daily by email – join the Google Word Tasting Notes group.
- Our strange language, or: How I learned to stop worrying and love language change
- I tell San Francisco how to say Pyeongchang
- Winter Olympic pronunciation tip: Pita Taufatofua, the Tongan flagbearer
- narcissus, daffodil
- Winter Olympic pronunciation tip: sz – Polish vs. Hungarian
- Winter Olympic pronunciation tips: Finnish
- Chinese pronunciation tip 6: si, shi, ci, chi, zi, zhi, Cixi, and mei shir